神の島 琉球RYUKYU

豊かで不思議な沖縄の「今」をお伝えします the journal about rich and mysterious Okinawa today

アマミキヨが降りた安須杜(あしむい)

f:id:ryukyufun:20200621205614j:plain

辺戸岬から望む4連の岩山

沖縄本島の最北端には2億5千万年前の石灰岩層が隆起し、長い年月をかけて雨水などで浸食された4連の岩山があります。

ここは島建ての女神アマミキヨが降り立った最初の聖地、安須杜(あしむい)。山頂付近にUFOが飛んでいるのを見たという目撃証言も多数あるそうな。

40カ所以上ある拝所(うがんじょ)には、神人(かみんちゅ)たちが今も祈りを捧げているそうです。

 

このやんばる国立公園内の熱帯カルスト地形をトレッキングできるコースが整備されているのが、大石林山。奇岩やソテツの群落、巨大なガジュマルなど見所がたくさんあります。

 

沖縄(琉球)はもともと日本とまったく違う祖神を持つ国なんですね。

言語(ウチナーグチ)も違うから、私がおじいやおばあなどウチナンチュ同士の会話を聞いてもまったく意味不明です。でも、彼らは日本語がわかるバイリンガル

北海道ではアイヌ語が消滅の危機にあるそうで、沖縄でもウチナーグチをあまり使わなくなっているそうです。

 

言語は文化なので、ウチナーグチが廃れると、組踊など琉球古語を使う伝統芸能も下火になってしまうのではないでしょうか。組踊の南国らしいゆったりした琉球音調が好きな私。独自の文化を大切にして、ウチナーグチ琉球人の誇りとしていつまでも残ってほしいと願います。

 

沖縄語の入門―たのしいウチナーグチ

沖縄語の入門―たのしいウチナーグチ

 

 

 This is Google’s translation, using a new method, developed by Globalize Okinawa Corporation

(https://www.myenglish48.com)

これは、グローバライズ沖縄が開発した方法によるGoogle翻訳です(https://www.myenglish48.com)

 

At the northernmost point of tne mainland of Okinawa, there is a rocky mountain with four peaks where a 250 million year old limestone layer has risen and has been eroded by rainwater over a long period of time.This is Ashimui, the first holy land where the goddess Amamikiyo ,who created this island ,landed. I heard rumors that many people witnessed UFOs fly near this summit.


In over 40 sacred places, prayers (Kaminchu) are visiting to worship.  Daisekirinzan is located in this Yambaru National Park. It has several well maintained trekking courses of tropical karst terrain. There are many tourist attractions such as unusual rock formations, cycad communities, and giant banyan trees.

 

 In Okinawa, they believe in a god different from Japanese god. Ryukyu language(Uchinaguchi) is also different from Japanese. I can't understand the conversation between the local elderly people . But they are bilingual who understand Japanese.The Ainu language in Hokkaido is in danger of disappearing. In Okinawa, they seem not to speak  Ryukyu language very much. 

 

Language is culture. When Ryukyu language is no longer used, traditional performing arts such as Kumiodori, which uses the Ryukyu ancient language, may disappear. I like the relaxed tune of Kumodori, which is typical of southern countries. I hope Okinawans cherish their own culture and keep Ryukyu language as their pride.